那三个鬼魔便叫众王聚集在一处,希伯来话叫哈米吉多顿。

旧约 - 尼希米记(Nehemiah)

And he gathered them together into a place called in the Hebrew tongue Armageddon.

那大城裂为三段,列国的城也都倒塌了。神也想起巴比伦大城来,要把那盛自己烈怒的酒杯递给他。

旧约 - 尼希米记(Nehemiah)

And the great city was divided into three parts, and the cities of the nations fell: and great Babylon came in remembrance before God, to give unto her the cup of the wine of the fierceness of his wrath.

各海岛都逃避了,众山也不见了。

旧约 - 尼希米记(Nehemiah)

And every island fled away, and the mountains were not found.

夏甲就称那对她说话的耶和华为『看顾人的神』。因而说,在这里我也看见那看顾我的吗。

旧约 - 尼希米记(Nehemiah)

And she called the name of the LORD that spake unto her, Thou God seest me: for she said, Have I also here looked after him that seeth me?

摩西,亚伦就俯伏在地,说,神,万人之灵的神阿,一人犯罪,你就要向全会众发怒吗,

旧约 - 尼希米记(Nehemiah)

And they fell upon their faces, and said, O God, the God of the spirits of all flesh, shall one man sin, and wilt thou be wroth with all the congregation?

耶和华晓谕摩西说,免费

旧约 - 尼希米记(Nehemiah)

And the LORD spake unto Moses, saying,

摩西起来,往大坍,亚比兰那里去。以色列的长老也随着他去。

旧约 - 尼希米记(Nehemiah)

And Moses rose up and went unto Dathan and Abiram; and the elders of Israel followed him.

他吩咐会众说,你们离开这恶人的帐棚吧,他们的物件,什么都不可摸,恐怕你们陷在他们的罪中,与他们一同消灭。

旧约 - 尼希米记(Nehemiah)

And he spake unto the congregation, saying, Depart, I pray you, from the tents of these wicked men, and touch nothing of theirs, lest ye be consumed in all their sins.

摩西说,我行的这一切事本不是凭我自己心意行的,乃是耶和华打发我行的,必有证据使你们知道。

旧约 - 尼希米记(Nehemiah)

And Moses said, Hereby ye shall know that the LORD hath sent me to do all these works; for I have not done them of mine own mind.

这些人死若与世人无异,或是他们所遭的与世人相同,就不是耶和华打发我来的。

旧约 - 尼希米记(Nehemiah)

If these men die the common death of all men, or if they be visited after the visitation of all men; then the LORD hath not sent me.

1112131415 共744条